вторник, 15 марта 2011 г.

Японский иероглиф "Кошка" - это собака в поле на траве

И снова вся печаль Редискина направлена на события в Японии. В новостях передают, что снова и снова у них взрываются ядерные реакторы и вот-вот случиться конец света. А оттого мне очень жаль этот мирный народ, солнце которого закатится раз и навсегда и больше не взойдет. Была Япония и нет ее. Вот пишут что Россия направила в Японию спасателей МЧС, тоже жаль бедные людишки. Им жаль того, что после Чернобыля было, до сих пор нищие калеки ходят выбивают свои пенсии и пособия как ликвидаторы аварии. А в Японии к тому же станции более мощные, если долбанет, то там и Китаю и США достанется... Пишут что жертвами землетрясения и цунами в Японии стали более 3 тысяч человек, это же кошмар какой-то!! Это только те, кого нашли. А сколько трупов унесло в теплый тихий океан??? Поплачем о Японии друзья мои.

А сейчас мои мысли конечно связаны с котом Мару, который (единственный самый изветсный кот!!) на собственной шкуре может пережить всю боль радиоактивного заражения. Мне даже больно думать об этом. Я просто немного побзиковал насчет японской культуры, что в их понимании значит слово кошка. Оказывается все не так просто - они со своими иероглифами дали плану конечно. Наверное это выдумал самый обкурившийся японец, что слово "кошка" - это собака в поле на траве. Ну не пипец разве? Вот графическое изображение этого иероглифа.

японский иероглиф кошка - это собака в поле на траве

Как видите состоит из трех элементов: собака, трава и коша (neko), получается, что какой-то накурившийся травы японец увидел в поле собаку и подумал, что это кошка. Так, частное имхо кота Редискина. Поплачьте о Мару...

2 комментария:

  1. Это китайский иероглиф. Ваш Капитан Очевидность

    ОтветитьУдалить
  2. Кэп, они так то упрощены как в Китае, так и в Японии и выглядят абсолютно идентично.

    ОтветитьУдалить